護照英文名字翻譯,是出國前申請護照最需要知道的事之一。透過外交部外文姓名中譯英系統,在輸入自己的中文姓名後,可以自由選擇你想使用哪一種拼音方式(漢語拼音、通用拼音、國音第二式拼音、威妥瑪拼音)。
不過請注意,選定之後就一定要按照這個拼音格式進行填寫,如果不小心拼錯護照英文名,在申請護照和機票時可能會遇到不少麻煩,所以千萬要注意護照英文拼音!所以這篇YES編編就要教你在網路上可以如何查詢自己的正確護照英文姓名。
護照英文名字查詢系統步驟詳細教學
你的護照英文名字翻譯查詢,在這裡建議可以參考政府官方的外文姓名中譯英系統(本系統僅提供首次申請需要的護照英文名字參考) 裡面提供了有關護照英文名字查詢的詳細資料,包括最常用的中翻英「通用拼音」和「漢語拼音」…等;還有更多有關出國相關的其它資訊都在「外交部領事事務局網站」。
1.輸入中文姓名
進入網站後,你會看到如下圖這樣的畫面,請分別在姓氏和名字兩個欄位中輸入自己的姓名。 同時別忘了輸入圖形驗證碼,然後按下「翻譯」按鈕。
2.查看翻譯結果
點擊翻譯鈕後,你就會看到像下圖這樣的畫面,分別提供漢語拼音、通用拼音、威妥瑪拼音,以及國音第二式拼音四種版本。此時你就可以選擇一個自己喜歡又好記的英文拼音,作為你護照上的英文名字囉!PS.此護照英文系姓名查詢系統(外文姓名中譯英系統)可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」。
PS. 此護照英文系姓名查詢系統(外文姓名中譯英系統)可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」。
護照英文拼音對照,護照中翻英一覽
除了上方的外文姓名中譯英系統外,你也可以透過護照外文姓名拼音對照表來查詢你的護照英文姓名拼法。需要注意的是,「護照外文姓名拼音對照表」乃外交部護照科,所採用的中文名用翻譯英文名字的翻譯原則,為了保持所有文件的統一,為解決國內中文譯音使用版本紊亂。以下是幾個常見姓氏的拼音對照:
中文姓氏 | 英文拼音 |
陳 | Chen |
林 | Lin |
王 | Wang |
張 | Cheng |
李 | Li |
吳 | Wu |
護照英文姓名原則及注意事項
外交部護照翻譯注意事項有哪些?
- ★護照英文姓名的姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以區分姓氏及名字)。另外文名字音節中間之短橫,係為便於名字斷音,易於辨識之用,倘外文名字之間不加短橫,本局亦尊重申請人意願,可於申請護照時免繕。
- ★曾領護照者,護照英文姓名應與舊護照一致,姓氏拼音應與親屬一致。
- ★外交部護照姓名中翻英對照表、護照外文姓名拼音:辦護照姓名中文名字翻英文名字,還有中文姓名英譯服務.姓名翻譯.中文名字翻英文…來自外交部領事事務局全球資訊網。
- ★未持有護照或無英文姓名者,可參考外交部領事局「護照外文姓名拼音對照表」填寫正確護照英文姓名,切勿以個人英文暱稱填寫。
護照英文名字範例說明
- 護照英文名字採「姓」在前、「名」在後之原則,且「姓」之後不加逗點,英文名字字首大寫,其餘英文字母以小寫連接,但非首字之中文譯寫後第一個字母為a、o、e時,與前單字間以隔音符號「’」連接。例如:「劉小威」為原本中文名字,翻譯成護照英文名字即寫為「LIOU,SIAO–WEI」。
- 複姓之護照英文姓名繕打格式原則與前目同。例如:「司馬中原」的護照英文姓名通用拼音翻譯寫為「SIHMA,JHONG–YUAN」。
- 冠夫姓之護照英文姓名翻譯,二姓氏字首大寫並以短劃「-」連接,區別姓氏,餘繕打格式原則與第一目同。例如:「林王美華」的護照英文姓名翻譯為「Lin-WangMeihua」。
護照名字翻譯Q&A
Q1:簡式護照英文格式要怎麼填寫?
外文姓名的排列方式是姓在前,名在後,姓之後要加逗點,名與名之間可以加上-符號,以利發音辨識。
Q2:護照英文名字可以自己選嗎?
如果是首次申辦護照或改名後變更護照,英文名字都是可以自己選擇的。
Q3:外交部護照英文有哪些拼音?
目前有漢語拼音、通用拼音、國音第二式拼音、威妥瑪拼音四種拼音法可選擇。
Q4:選好名字拼音英文護照後可以再改嗎?
不可以,所以挑選護照英文名字時一定要慎選。
護照英文查詢後,加強出國英文對話
現在你應該知道該怎麼查詢和挑選自己的護照英文名,也終於可以放心出國了。不過比起護照英文,出國後如何用英文與外國人進行對話才是重點。
如果想學習或加強出國英文對話,YesOnline線上英文提供外師一對一教學,透過出國時會面對的各種情境如機場、住宿、餐廳、景點、購物等,用角色扮演的方式讓你明白什麼場合該用怎麼樣的句子,在出國後學以致用不害怕開口說英文。
透過以上Yes小編分享的實用護照英文名字翻譯查詢方法,有找到你正確的護照英文名字翻譯了嗎?如果想要練習更多相關出國英文,都歡迎和YesOnline線上英文老師練習出國旅遊英語對話,讓你在國外使用英語暢通無阻唷!